Vérifié contenu

Langue anglaise

Sujets connexes: Langues

Renseignements généraux

SOS croit que l'éducation donne une meilleure chance dans la vie des enfants dans le monde en développement aussi. Un lien rapide pour le parrainage d'enfants est http://www.sponsor-a-child.org.uk/

Anglais
Prononciation / ɪ ŋ ɡ l ɪ ʃ /
Région (Voir ci-dessous )
Locuteurs natifs 360 000 000 (2010)
L2: 375 millions et 750 millions EFL
famille de langue
Indo-européen
  • Germanique
    • Germanique occidental
      • Anglo-frison
        • Anglic
          • Anglais
Les premières formes:
Old English
  • Moyen-anglais
    • Early Modern English
      • Anglais
Système d'écriture Alphabet latin ( English alphabet)
Braille anglais
Le statut officiel
Langue officielle dans 54 pays
27 entités non souveraines
Les codes de langue
ISO 639-1 fr
ISO 639-2 eng
ISO 639-3 eng
Linguasphere 52-ABA
Anglospeak.svg
  Pays où l'anglais est un fonctionnaire ou de facto langue officielle ou langue nationale, et l'on parle nativement par la majorité de la population
  Pays où il est une langue officielle, mais pas primaire

L'anglais est une Langue germanique occidentale qui avait été annoncé la première fois en début de l'Angleterre médiévale et est maintenant la langue la plus largement utilisée dans le monde. Il est parlé comme première langue par les populations majoritaires de plusieurs États souverains, dont le Royaume-Uni , l' États-Unis , le Canada , l'Australie , l'Irlande , la Nouvelle-Zélande et un certain nombre de Nations des Caraïbes. Ce est la langue maternelle de troisième plus commune dans le monde, après Chinois mandarin et espagnol . Il est largement appris comme un en langue seconde et est un langue officielle de l'Union européenne, de nombreux Commonwealth pays et de la Nations Unies, ainsi que dans de nombreuses organisations du monde.

Anglais surgi dans le Royaumes anglo-saxons de l'Angleterre et de ce qui est aujourd'hui le sud- Écosse . Suite à l'influence étendue de la Grande-Bretagne et le Royaume-Uni à partir du 17ème siècle au milieu du 20e siècle, à travers l' Empire britannique , mais aussi des États-Unis depuis le milieu du 20e siècle, il a été largement propagée dans le monde entier, devenant la leader langage du discours international et de la lingua franca dans de nombreuses régions.

Historiquement, anglais originaire de la fusion des dialectes étroitement liés, maintenant appelé collectivement vieil anglais , qui ont été portés à la côte orientale de la Grande-Bretagne par Colons germaniques ( Anglo-Saxons) par le 5ème siècle - avec le mot anglais est dérivé du nom de la Angles, et, finalement, de leur région ancestrale de Angeln (dans ce qui est maintenant Schleswig-Holstein). Un nombre important de mots anglais sont construits sur la base de racines de latine , parce que dans une certaine forme latine était la lingua franca de l'Eglise chrétienne et de la vie intellectuelle européenne. La langue a également été influencée par la Old Norse raison de la langue Viking invasions dans les 9e et 10e siècles.

La conquête normande de l'Angleterre au 11ème siècle a donné lieu à des emprunts lourds de Norman-français, et de vocabulaire et d'orthographe conventions ont commencé à donner l'apparence d'une relation étroite avec Langues romanes à ce qui avait alors devenir Moyen anglais. Le Grand changement vocalique qui a commencé dans le sud de l'Angleterre au 15ème siècle est l'un des événements historiques qui marquent l'émergence de Anglais moderne du Moyen-anglais.

En raison de l'assimilation des mots de nombreuses autres langues à travers l'histoire, l'anglais moderne contient un très grand vocabulaire, ayant une orthographe complexe et irrégulière, en particulier des voyelles. Anglais moderne a non seulement mots d'autres langues européennes assimilé, mais de partout dans le monde. Le Oxford English Dictionary répertorie plus de 250 000 mots distincts, ne comprenant pas beaucoup technique, scientifique, et termes d'argot.

Importance

Anglais moderne, parfois décrit comme la première mondiale lingua franca, est le langue dominante ou, dans certains cas, même le nécessaire langue internationale de communication , la science , technologies de l'information, des affaires , maritime, l'aviation, divertissement, la radio et diplomatie. Sa propagation au-delà des îles britanniques a commencé avec la croissance de l' Empire britannique , et par la fin du 19ème siècle sa portée était véritablement mondiale. Suite à la colonisation britannique de la 16ème au 19ème siècles, il est devenu la langue dominante dans le États-Unis , Canada , Australie et Nouvelle-Zélande . L'influence économique et culturelle croissante des États-Unis et son statut mondial superpuissance depuis la Seconde Guerre mondiale ont considérablement accéléré la propagation de la langue à travers la planète. Anglais remplacé allemand comme langue dominante de la science Lauréats du prix Nobel au cours de la seconde moitié du 20e siècle. Anglais égalé et pourrait avoir dépassé français comme langue dominante de la diplomatie au cours de la dernière moitié du 19ème siècle.

Une connaissance pratique de l'anglais est devenue une exigence dans un certain nombre de domaines, métiers et professions comme la médecine et l'informatique; en conséquence plus d'un milliard de personnes parlent anglais à au moins un niveau de base (voir L'anglais comme une langue étrangère ou seconde). Il est l'une des six langues officielles de l' Organisation des Nations Unies .

Un impact de la croissance de l'anglais est la réduction de la maternelle de la diversité linguistique dans de nombreuses parties du monde. Son influence continue de jouer un rôle important dans attrition de la langue. Inversement, la variété naturelle interne de l'anglais avec créoles et pidgins ont le potentiel de produire de nouvelles langues distinctes de l'anglais au fil du temps.

Histoire

English origine dans ces dialectes Mer du Nord germanique qui ont été porté à la Grande-Bretagne par Colons germaniques de diverses parties de ce que sont aujourd'hui les Pays-Bas , au nord-ouest Allemagne et le Danemark . Jusque-là, dans la Grande-Bretagne romaine la population indigène est supposé avoir dit la Langue celtique Brythonic le long de la acrolectal influence du latin, de la 400-année occupation romaine .

Un de ces tribus germaniques entrants était le Angles, dont Bède croyais avoir déménagé entièrement à la Grande-Bretagne. De l'Angleterre "Les noms (de Engla terres" Terre des Angles ") et en anglais (vieil anglais Englisc) sont dérivé du nom de cette tribu, mais Saxons, Jutes et une gamme de peuples germaniques des côtes de Frise, Basse-Saxe, Jutland du Sud et la Suède sont également déplacés en Grande-Bretagne à cette époque.

Initialement, vieil anglais était un groupe diversifié de dialectes, reflétant les origines variées des royaumes anglo-saxons de la Grande-Bretagne , mais l'un de ces dialectes, Late Saxon Ouest, a fini par dominer, et ce est en cela que le poème Beowulf est écrit.

Old English fut plus tard transformée par deux vagues d'invasion. Le premier était par des locuteurs de la Nord germanique branche de langue quand Halfdan Ragnarsson et Ivar l'désossé commencé la conquête et la colonisation de parties nord des îles britanniques dans le 8ème et 9ème siècles (voir Danelaw). La deuxième était par des locuteurs de la langue romane Ancien normand dans le 11ème siècle avec la conquête normande de l'Angleterre . Norman développé en Anglo-normand, puis Anglo-français - et introduit une couche de mots en particulier via les tribunaux et le gouvernement. Ainsi que l'extension du lexique avec des mots scandinaves et normands ces deux événements ont également simplifié la grammaire et transformées en anglais dans une langue, plus que normalement ouvert à accepter de nouveaux mots d'autres langues emprunt.

Les changements linguistiques en anglais après l'invasion normande produit ce est désormais appelés Moyen anglais; Geoffrey Chaucer s ' Les Contes de Canterbury est son ouvrage le plus connu.

Pendant toute cette période dans une certaine forme latine était la lingua franca de la vie intellectuelle européenne, d'abord le Latin médiéval de l'église chrétienne, mais plus tard, le humaniste Renaissance latine, et ceux qui ont écrit ou copiés textes en latin couramment inventé de nouveaux termes du latin pour désigner des choses ou des concepts pour lesquels il n'y avait pas mot anglais natif existant.

Anglais moderne, qui comprend des œuvres de William Shakespeare et de la Bible King James , est généralement daté d'environ 1550, et après le Royaume-Uni est devenu une puissance coloniale, l'anglais a servi la lingua franca des colonies de l' Empire britannique . Dans la période post-coloniale, certaines des nations nouvellement créées qui avaient multiples langues autochtones ont choisi de continuer à utiliser l'anglais comme lingua franca pour éviter les difficultés politiques inhérentes à la promotion de toute une langue indigène au-dessus des autres. En raison de la croissance de l'Empire britannique, l'anglais a été adopté en Amérique du Nord, l'Inde, l'Afrique, l'Australie et bien d'autres régions, une tendance prolongée avec l'émergence des États-Unis en tant que superpuissance dans le milieu du 20e siècle.

langues de classification et connexes

La langue anglaise appartient à la Sous-groupe anglo-frison du Branche germanique occidentale de la Famille germanique, un membre de la Langues indo-européennes. Anglais moderne est le descendant direct du Moyen-anglais, elle-même un descendant direct du vieil anglais , un descendant de Proto-germanique. Typique de la plupart des langues germaniques, l'anglais est caractérisée par l'utilisation de verbes modaux, la division des verbes en forte et les classes faibles, et les changements sonores communes de Connu proto-indo-européenne Loi de Grimm. Les plus proches parents vivants de l'anglais sont Ecossais (parlées principalement dans l'Ecosse et de pièces de l'Irlande du Nord Ulster est parlée) et Frison (parlé dans la banlieue sud de la Mer du Nord dans le Danemark , le Pays-Bas et l'Allemagne ).

Après Ecossais et le frison viennent ces langues germaniques qui sont plus apparenté de loin: la non-anglo-frison Langues germaniques occidentales ( Néerlandais , Afrikaans , Le bas allemand, haut-allemand ), et de la Langues scandinaves ( Suédois, Danois, Norvégien, Islandais, et Féroïen). Avec la (partielle) exception des Ecossais, aucun des autres langues sont mutuellement intelligibles avec l'anglais, en partie à cause des divergences dans lexique, la syntaxe, la sémantique, et phonologie, et à l'isolement accordée à la langue anglaise par les îles britanniques, bien que certains, comme le néerlandais, ne montrent de fortes affinités avec l'anglais, en particulier à des stades antérieurs de la langue. Isolation a permis Anglais et les Écossais (ainsi que l'Islande et des îles Féroé) pour développer indépendamment des langues germaniques Continental et leurs influences au fil du temps.

En plus de l'isolement, il existe des différences lexicales entre autres langues germaniques anglais et en raison de changement diachronique, dérive sémantique, et à l'emprunt substantielle en anglais des mots d'autres langues, en particulier latin et en français (si l'emprunt ne est en aucune façon unique à l'anglais). Par exemple, comparer "sortie" (latin), contre uitgang néerlandais et allemand Ausgang (littéralement que "sortant", outgang continue à survivre dialectalement) et «changement» (français) contre andering néerlandais et allemand Änderung (le «Elsing, altérité" littéralement, ce est à dire «modification»); "Mouvement" (français) contre beweging néerlandais et allemand Bewegung (" beway -ing ", ce est à dire" passer le long du chemin "), etc. À l'exception de la sortie (un emprunt anglais moderne), Moyen-anglais avait déjà pris ses distances avec les autres langues germaniques, ayant les termes Wharf, Schift (=" shift " ), et se frayant un «changement»;. et déjà par temps de l'Ancien Anglais le mot bewegan signifiait "pour couvrir, enveloppe", plutôt que "pour déplacer" Préférence de un synonyme sur une autre provoque également la différenciation dans le lexique, même là où les deux mots sont germanique, que dans les soins Anglais contre allemand Sorge. Les deux mots descendent Proto-germanique * Karo et * Surgo respectivement, mais * Karo est devenu le mot dominante en anglais pour «soins» tout en Allemand, Néerlandais, et les langues scandinaves, l'* Surgo racine prévalu. * Surgo survit encore en anglais, cependant, comme la douleur.

Malgré de nombreuses emprunt lexical, le fonctionnement de la langue anglaise sont résolument germanique, et l'anglais reste classé comme une langue germanique en raison de sa structure et de la grammaire. Mots empruntés incorporées à un système germanique de conjugaison, déclinaison, et de la syntaxe, et se comportent exactement comme se ils étaient des mots germaniques indigènes du vieil anglais. Par exemple, le mot est emprunté à réduire Reducere latine; Toutefois, en anglais on dit «Je Reduc e - Je Reduc ed - Je vais Reduc plutôt que «Reduc O - Redu XI - Reduc h»; de même, nous disons: «société de John d'assurance-vie" (cf. Néerlandais "levensverzekeringsmaatschappij John s" [= leven (la vie) + verzekering (assurance) + maatschappij (société)] plutôt que "l'entreprise d'assurance vie de John" , cf. les Français: la compagnie d'assurance-vie de John). En outre, en anglais, toutes les particules grammaticales de base ajoutés aux noms, verbes, adjectifs, adverbes et sont germanique. Pour les noms, il se agit notamment de la marque du pluriel normale -s / -es (pomme - la pomme; cf. appel frison - appel s; Néerlandais appel - appel s; - appel s Afrikaans appel) (Brad -'s, et possessifs marqueurs «chapeau de s; Hut allemande Brad; chapeau de Brad danoise) et -s '. Pour les verbes, il se agit notamment de la troisième personne présente se terminant -s / -es (par exemple, d'avoir comparu il / elle atteindre es), le participe présent se terminant -ing (cf. -ende Néerlandais; -end allemand (e)), le passé simple Participe passé tendue et se terminant ed (suédois -ade / -ad), et la formation de l'anglais infinitif utiliser pour (par exemple, «à conduire»; la drīfenne de cf. vieil anglais; Néerlandais te drijven; bas allemand à drieven; zu allemand treiben). Adverbes reçoivent généralement une fin -ly (de -lich cf. allemande; -ligt suédois), et adjectifs et les adverbes sont infléchis pour la -est (disque / disque er / disque is comparatif, superlatif utilisant -er et; cf. Néerlandais dur / disque er / disque st), ou par une combinaison avec de plus en plus (cf. mer suédois et MEST). Ces particules joignent librement tous les mots anglais indépendamment de leur origine (s tsunami; communiquer s; Buccaneer; dur ING; er calme, bizarre Ly) et dérivent tous du vieil anglais. Même le manque ou l'absence d'affixes, connu sous le nom zéro ou nulle (-O) appose, tirer des terminaisons qui existaient auparavant en vieil anglais (généralement -e, -a, -u -o, -une, etc.), qui a affaibli plus tard -e, et ont depuis cessé être prononcé et l'épeautre (par exemple l'anglais moderne "Je chante" = je chante-Ø <I singe <vieil anglais ic chanter e; "nous avons pensé" nous avons pensé = Ø <nous thoughte (n) <þōht Nous vieil anglais sur) .

En raison de la colonisation Viking et l'influence des vieux norrois sur Moyen-anglais, la syntaxe anglaise suit un modèle semblable à celui de Langues scandinaves (danois, suédois, islandais, etc.) contrairement à d'autres langues germaniques occidentales, comme le néerlandais et l'allemand. Cela est particulièrement évident dans l'ordre et le placement des verbes. Par exemple, en anglais "je ne vous reverrai jamais" = danoise "Jeg vil aldrig soi fouille igen"; Islandais "Ég mun Aldrei SjA THIG aftur", alors que en néerlandais et en allemand, le verbe principal est placé à la fin (par exemple hollandais "Ik zal nooit je weer zien"; allemand "Ich werde dich nie wieder sehen», littéralement, «Je veux vous ne verrez jamais à nouveau »). Ce est aussi observable dans parfaits constructions tendues, comme en anglais = danoise "Jeg har aldrig ensemble noget på Torvet" "je ne ai jamais rien vu sur la place"; Islandais "Ég hef Aldrei SED neitt á torginu", où le néerlandais et le lieu allemande participe passé à la fin (par exemple hollandais "Ik heb nooit iets op het plein de gezien"; allemand "Ich habe nie etwas auf dem Platz gesehen", littéralement, «Je ne ai jamais rien vu sur la place"). Comme dans la plupart des langues germaniques, les adjectifs anglais viennent généralement avant le nom qu'ils modifient, même si l'adjectif est d'origine Latinate (par exemple, urgence médicale, trésor national). En outre, l'anglais continue à faire un large usage de composés auto-expliquer (par exemple tramway, classe), et les noms qui servent de modificateurs (par exemple lampadaire, compagnie d'assurance-vie), des traits hérités du vieil anglais (Voir aussi Kenning).

La parenté avec d'autres langues germaniques peut aussi être vu dans la tension des verbes anglais (par exemple l'anglais automne / tombé / tombé / volonté ou tomberont, la Frise occidentale fal / foel / tombé / sil Falle, néerlandais vallen / viel / gevallen / zullen Vallen , allemand tombé / fiel / gefallen / werden tombé, abatteur norvégienne / Falt / Falt ou falne / vil ou skal Falle), les comparatifs d'adjectifs et des adverbes (par exemple l'anglais bien / mieux / meilleur, la Frise occidentale goed / mieux / meilleur, néerlandais goed / Beter / mieux, intestin Allemand / besser / mieux), le traitement des noms (anglais cordonnier, cordonnier, cordonniers, «cordonniers; néerlandaises Schoenmaker, Schoenmakers, Schoenmakers, schoenmakeren; Skomakare suédois, skomakares, Skomakare, skomakares), et de la grande quantité de apparentés (par exemple Anglais wet, weet Ecossais, wiet frison Ouest, la TVA suédoise; Anglais envoient, Zenden néerlandais, allemand; Senden sens anglais, Mening suédois, Meining islandais, etc.). Il donne parfois lieu à faux amis (par exemple de temps en anglais en fonction du temps norvégienne, qui signifie «heure»; cadeau English vs cadeau allemand, qui signifie «poison»), tandis que les différences dans la phonologie peuvent obscurcir mots qui sont vraiment liés (dent contre Zahn allemande; comparez aussi tand danois, frison septentrional toth). Parfois, les deux sémantique et la phonologie sont différentes (allemand Zeit («temps») est liée à l'anglais «marée», mais le mot anglais, dans une phase transitoire de sens «période» / «intervalle», est venu principalement pour signifier effets gravitationnels sur l'océan par la lune, bien que le sens originel est conservé dans des formes comme annonciateurs et betide, et des phrases telles que pour surmonter).

Beaucoup Mots germaniques du nord entrés anglais en raison du règlement de Viking raiders et les invasions danoises qui a commencé autour du 9ème siècle (voir Danelaw). Beaucoup de ces mots sont des mots communs, souvent pris pour être natif, qui montre comment soudée les relations entre les colons scandinaves l'anglais et ont été (Voir ci-dessous: Mots d'origine vieux norrois ). Allemand Néerlandais et Low a également eu une influence considérable sur le vocabulaire anglais, contribuant termes de tous les jours ordinaires et de nombreux termes nautiques et commerciaux (Voir ci-dessous: mots d'origine allemande et néerlandaise Low ).

Enfin, l'anglais a été formant des mots composés et l'apposition des mots existants séparément des autres langues germaniques pour plus de 1500 ans et a des habitudes différentes à cet égard. Par exemple, les noms abstraits en anglais peuvent être formés à partir de mots indigènes par les suffixes "-Capuchon", "-ship", "-dom" et "ness". Tous ces éléments ont suffixes apparentées dans la plupart ou toutes les autres langues germaniques, mais leurs habitudes d'utilisation ont divergé, l'allemand "Freiheit" vs. anglais «liberté» (le suffixe "-heit" étant apparenté de l'anglais "-Capuchon", tandis que l'anglais "-dom" est apparenté avec l'allemand "-tum"; comparez aussi Fridoem frison du Nord, Néerlandais Vrijdom, Fridom norvégien, «liberté»). Les langues germaniques islandaises et des îles Féroé suivent également l'anglais à cet égard, puisque, comme l'anglais, ils ont développé indépendante d'influences allemandes.

Beaucoup de français les mots sont aussi intelligible pour un anglophone, surtout quand ils sont vus par écrit (comme prononciations sont souvent très différentes), parce que l'anglais absorbé un grand vocabulaire de Norman et en français, par l'intermédiaire Anglo-normand après la conquête normande, et directement du français dans les siècles ultérieurs. En conséquence, une grande partie du vocabulaire anglais est dérivé du français, avec quelques différences mineures d'orthographe (par exemple les désinences, l'utilisation de vieilles orthographes français, le manque de signes diacritiques, etc.), ainsi que les divergences occasionnelles sens de soi-disant faux amis: par exemple, comparer " bibliothèque "à la librairie française, ce qui signifie librairie; en français, le mot «bibliothèque» est bibliothèque. La prononciation de la plupart des emprunts français en anglais (à l'exception d'une poignée de mots, plus récemment empruntés tels que mirage, genre, un café, ou des phrases comme coup d'Etat, rendez-vous, etc.) est devenue largement anglicisée et suit une phonologie typiquement anglais et le modèle de stress (comparer anglais «nature» contre nature française, "bouton" vs. bouton, "table" vs. table, "heure" vs. heure, «résider» vs Résider, etc.).

Répartition géographique


Cercle frame.svg

Diagramme montrant les proportions relatives de langue maternelle anglaise dans les principaux pays anglophones du monde

  US (57,3%)
  Royaume-Uni (16,3%)
  Canada (4,9%)
  Australie (4,1%)
  Nigeria (1,1%)
  Irlande (1%)
  Afrique du Sud (1%)
  Nouvelle-Zélande (1%)
  Autres (13,3%)

Environ 375 millions de personnes parlent l'anglais comme première langue. Anglais aujourd'hui est probablement la troisième langue en nombre de locuteurs natifs, après Chinois mandarin et espagnol . Cependant, lorsque l'on combine des locuteurs natifs et non-natifs, il est probablement la langue la plus parlée dans le monde, mais peut-seconde à une combinaison des langues chinoises (en fonction de si oui ou non des distinctions dans ce dernier sont classés comme «langues» ou « dialectes ").

Les estimations qui comportent locuteurs de langue seconde varient considérablement, passant de 470 millions à plus d'un milliard en fonction de la façon dont l'alphabétisation ou la maîtrise est définie et mesurée. professeur de Linguistique David Crystal calcule que les locuteurs non natifs sont désormais plus nombreux locuteurs natifs par un rapport de 3 à 1.

Les pays les plus peuplés de langue maternelle anglaise sont, dans l'ordre décroissant: l' États-Unis (215 millions), le Royaume-Uni (61 millions), le Canada (18,2 millions), l'Australie (15,5 millions), le Nigeria (4 millions), Irlande (3,8 millions), l'Afrique du Sud (3,7 millions), et la Nouvelle-Zélande (3,6 millions) dans un recensement de 2006.

Des pays tels que les Philippines , la Jamaïque et le Nigéria ont également des millions de locuteurs natifs de continua de dialecte allant d'une Anglais-créole base à une version plus standard de l'anglais. Parmi les nations où l'anglais est parlé comme langue seconde, l'Inde a les la plupart de ces haut-parleurs (voir Anglais Indian). Cristal prétend que, en combinant des locuteurs natifs et non-natifs, l'Inde a maintenant plus de personnes qui parlent ou comprennent l'anglais que tout autre pays dans le monde.

Pays en ordre des orateurs au total

Pays Total Pour cent de la population Première langue Comme une langue supplémentaire Population Commentaire
États Unis États Unis 251388301 96% 215423557 35964744 262375152 Source: US Census 2000: Utiliser un langage et la capacité anglophone: 2000, Tableau 1. Figure de locuteurs de langue seconde sont répondants qui ont déclaré qu'ils ne parlent pas anglais à la maison, mais savent que ce «très bien» ou «bien». Note: Les chiffres sont pour la population de 5 ans et plus
Inde Inde 125344736 12% 226449 86.125.221 secondes locuteurs de la langue.
38993066 tiers locuteurs de la langue
1028737436 Source: Recensement de 2001, chiffres comprennent à la fois ceux qui parlent l'anglais comme langue seconde et ceux qui la parlent comme troisième langue. Les chiffres incluent les anglophones, mais les utilisateurs ne pas anglais.
Pakistan Pakistan 88690000 49% 88690000 180440005 Source: rapport Euromonitor International 2009. " Les avantages de la langue anglaise pour les particuliers et les sociétés.: Indicateurs quantitatifs du Cameroun, du Nigeria, le Rwanda, le Bangladesh et le Pakistan "'Un rapport personnalisé compilé par Euromonitor International pour le British Council'.
Nigeria Nigeria 79000000 53% 4000000 > 75000000 148000000 Les chiffres sont pour les locuteurs de Nigerian Pidgin, un pidgin ou créole à base anglaise. Ihemere donne une gamme d'environ 3 à 5 millions locuteurs natifs; le milieu de la fourchette est utilisé dans le tableau. Ihemere, Kelechukwu Uchechukwu (2006). "Une description de base et le traitement analytique de Noun articles dans Nigerian Pidgin" Nordic Journal of African Studies 15 (3):. 296-313.  
Royaume-Uni Royaume-Uni 59600000 98% 58100000 1500000 60000000 Source: Crystal (2005), p. 109.
Philippines Philippines 48800000 58% 3427000 43974000 84566000 Total des locuteurs: Recensement de 2000, texte ci-dessus Figure 7, 63,71% des 66,7 millions de personnes âgées de 5 ans ou plus pouvait parler anglais. Locuteurs natifs: Recensement de 1995. Ethnologue répertorie 3,4 millions locuteurs natifs avec 52% de la population parlant comme une langue supplémentaire.
Canada Canada 25246220 85% 17694830 7551390 29639030 Source: Recensement de 2001 - Connaissance des langues officielles et Langue Maternelle. Les haut-parleurs chiffre natif comprend 122 660 personnes ayant le français et l'anglais comme langue maternelle, plus 17.572.170 personnes ayant l'anglais et non le français comme langue maternelle.
Australie Australie 18172989 92% 15581329 2591660 19855288 Source: Recensement de 2006. Le chiffre indiqué dans la première colonne anglophones de langue est en fait le nombre de résidents australiens qui ne parlent que l'anglais à la maison. La colonne de langue supplémentaire indique le nombre de résidents d'autres qui prétendent parler anglais «bien» ou «très bien». Un autre 5% des habitants ne ont pas indiqué leur langue maternelle ou de maîtrise de l'anglais.
République d'Irlande Irlande
Nouvelle Zélande 3673626 91,2% 3008058 665568 4027947 Source: Recensement de 2006. Les chiffres sont des gens qui peuvent parler anglais avec une aisance suffisante pour tenir une conversation courante. Le chiffre indiqué dans la anglophones première colonne de la langue est en fait le nombre de résidents néo-zélandais qui ont déclaré parler anglais seulement, tandis que la colonne de langue supplémentaire indique le nombre de résidents néo-zélandais qui ont déclaré parler l'anglais comme l'une des deux langues ou plus.
Remarque: total = Première langue + Autre langue; Pourcentage = Total / Population

Pays où l'anglais est une langue majeure

L'anglais est la langue principale de Anguilla , Antigua-et-Barbuda , L'Australie, les Bahamas , la Barbade , Belize, les Bermudes , le Territoire britannique de l'océan Indien , les îles Vierges britanniques , Canada, les îles Caïmans , la Dominique , les îles Falkland , Gibraltar , Grenade , Guam , Guernesey, Guyane , L'Irlande, le Ile de Man, Jamaïque, Jersey , Montserrat , Nauru , Nouvelle-Zélande, îles Pitcairn , Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha, Saint-Kitts-et-Nevis , Saint-Vincent-et-les Grenadines , Singapour , la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud , Trinité-et-Tobago , les îles Turques et Caïques , le Royaume-Uni et l' États-Unis .

Dans certains pays où l'anglais ne est pas la langue la plus parlée, ce est un langue officielle; ces pays comprennent le Botswana , Cameroun , l' États fédérés de Micronésie , Fidji , la Gambie , le Ghana , l'Inde , le Kenya , Kiribati , Lesotho , Libéria , Malte , les îles Marshall , Maurice , la Namibie , le Nigéria , le Pakistan , Palau , la Papouasie-Nouvelle-Guinée , le Philippines ( Philippine anglais), Rwanda , Sainte-Lucie , Samoa , Seychelles , Sierra Leone , les Iles Salomon , Sri Lanka , Soudan , Soudan du Sud , le Swaziland , la Tanzanie , l'Ouganda , la Zambie et le Zimbabwe . Il ya aussi des pays où, dans une partie du territoire anglais est devenu une langue co-officielle, par exemple la Colombie de San Andrés y Providencia et du Nicaragua Mosquito Coast. Ce est le résultat de l'influence de Colonisation britannique dans la région.

Il est également l'une des 11 langues officielles qui sont donnés un statut égal en Afrique du Sud ( Anglais sud-africain). L'anglais est aussi la langue officielle de courant territoires dépendants de l'Australie ( Norfolk Island , l'île Christmas et Cocos Island) et des États-Unis ( les Samoa américaines , Guam , Îles Mariannes du Nord , Puerto Rico et les îles Vierges américaines ), et de l'ancienne colonie britannique de Hong Kong . (Voir Liste des pays où l'anglais est une langue officielle pour plus de détails.)

Bien que le gouvernement fédéral des Etats-Unis n'a pas de langues officielles, l'anglais a été donné le statut officiel de 30 des 50 gouvernements d'État. Bien en deçà de statut officiel, l'anglais est également une langue importante dans plusieurs anciennes colonies et protectorats du Royaume-Uni, comme Bahreïn , le Bangladesh , Brunei , Chypre , la Malaisie et les Emirats arabes unis .

L'anglais comme langue mondiale

Parce que l'anglais est si largement parlé, il a souvent été considéré comme un " langue mondiale ", le lingua franca de l'ère moderne, et alors qu'il ne est pas une langue officielle dans la plupart des pays, il est actuellement la langue la plus souvent enseignée comme langue étrangère. Il est, par un traité international, la langue officielle pour les communications aéronautiques et maritimes. L'anglais est une langue officielle des Nations Unies et de nombreuses autres organisations internationales, y compris la Comité International Olympique.

L'anglais est la langue la plus souvent étudiée comme langue étrangère dans l'Union européenne, de 89% des écoliers, devant le français à 32%, tandis que la perception de l'utilité des langues étrangères parmi les Européens est de 68% en faveur de l'anglais devant 25 % pour le français. Parmi certains pays de l'UE non-anglophones, un grand pourcentage de la population adulte prétend être capable de converser en anglais - en particulier: 85% en Suède, 83% au Danemark, 79% aux Pays-Bas, 66% au Luxembourg et plus de 50% en Finlande, la Slovénie, l'Autriche, la Belgique et l'Allemagne.

Livres, magazines et journaux écrits en anglais sont disponibles dans de nombreux pays à travers le monde, et l'anglais est la langue la plus couramment utilisée dans les sciences avec Sciences Citation Index de rapports dès 1997 que 95% de ses articles ont été écrits en anglais, même si seulement la moitié d'entre eux venaient d'auteurs dans les pays anglophones.

Cette utilisation croissante de la langue anglaise dans le monde a eu un grand impact sur beaucoup d'autres langues, conduisant à changement de langue et même la mort de la langue, ainsi que des demandes de impérialisme linguistique. Anglaise elle-même est devenue plus ouverte à changement de langue multiples variétés régionales feed-back dans la langue dans son ensemble.

Dialectes et variétés

Anglais a fait l'objet d'un grand degré de régionale variation dialectale pendant de nombreux siècles. Sa propagation mondiale signifie maintenant que repose-anglais un grand nombre de dialectes et langues créoles et pidgins peuvent être trouvés partout dans le monde.

Plusieurs dialectes indigènes instruits de l'anglais ont une large acceptation en tant que normes dans une grande partie du monde. Au Royaume-Uni l'accent est placé sur Reçu prononciation, un dialecte instruite de Sud de l'Angleterre Est. General American, qui se étend sur plus des États-Unis et beaucoup du Canada, est plus généralement le modèle pour le continent américain et les zones (comme les Philippines) qui ont eu soit une association étroite avec les États-Unis, ou le désir d'être ainsi identifié. En Océanie , le principal dialecte du Australian anglais est parlé comme première langue par la grande majorité des habitants du continent australien, avec Portion australienne général que l'accent standard. Le Anglaise de la Nouvelle-Zélande voisine ainsi que celle de l'Afrique du Sud ont à un degré moindre été variétés indigènes influents de la langue.

En dehors de ces principaux dialectes, il ya de nombreux autres variétés de l'anglais, qui comprennent, dans la plupart des cas, plusieurs sous-variétés, tels que Cockney, Scouse et Geordie sein Anglais Britannique; Terre-Neuve-anglais dans Anglais Canadien; et Anglais vernaculaire afro-américain ("Ebonics") et Sud-américain anglais dans l'anglais américain . L'anglais est une langue pluricentrique, sans autorité de la langue central comme la France Académie française; et donc pas une variété est considérée comme «bonne» ou «mauvaise», sauf en ce qui concerne les attentes du public particulière à laquelle la langue est dirigée.

Ecossais a ses origines au début du Nord Moyen anglais et développé et modifié au cours de son histoire avec l'influence d'autres sources. Toutefois, suivant les lois de l'Union 1707 un processus de attrition de la langue a commencé, dans lequel les générations successives ont adopté de plus en plus de fonctionnalités de l'anglais standard. Que Ecossais est maintenant une langue distincte ou est mieux décrit comme un dialecte de l'anglais (ce est à dire une partie de Écossaise anglais) est en litige, bien que le gouvernement du Royaume-Uni accepte comme un Ecossais langue régionale et a reconnu comme tel en vertu de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. Il ya un certain nombre de dialectes régionaux d'Écossais, et la prononciation, la grammaire et le lexique des formes traditionnelles diffèrent, parfois sensiblement, d'autres variétés de l'anglais.

Anglophones ont beaucoup différente accents, qui signalent souvent dialecte ou langue maternelle du locuteur. Pour les caractéristiques les plus distinctives d'accents régionaux, voir Accents régionaux de l'anglais, et pour une liste complète des dialectes régionaux, voir Liste des dialectes de la langue anglaise. En Angleterre, la variation est maintenant largement confinée à la prononciation plutôt que la grammaire ou le vocabulaire. Au moment de la Enquête sur les dialectes anglais, la grammaire et le vocabulaire diffère à travers le pays, mais un processus d'attrition lexicale a conduit la plupart de cette variation se éteindre.

Tout comme l'anglais lui-même a emprunté des mots de plusieurs langues différentes au cours de son histoire, l'anglais loanwords apparaissent maintenant dans de nombreuses langues à travers le monde, indicatifs de l'influence technologique et culturel de ses locuteurs. Plusieurs pidgins et créoles ont été formées sur une base anglaise, comme patois jamaïcain, du Nigeria Pidgin, et tok pisin. Il ya beaucoup de mots en anglais inventé pour décrire les formes particulières de langues non-anglaises qui contiennent une très forte proportion de mots anglais.

Créer effets

Il est bien établi que informellesregistres vocaux ont tendance à être composé principalement de mots anglo-saxon ou origine germanique, alors que le vocabulaire Latinate est généralement réservée à des usages plus formels tels que des textes juridiques, scientifiques, et autres scientifiques ou académiques.

la parole de l'enfant-dirigé, qui est un registre de discours informel, tend également à appuyer fortement sur ​​sévit vocabulaire des mots dérivés de anglo-saxonne. Le discours des mères de jeunes enfants a un pourcentage plus élevé de jetons de verbe anglo-saxons indigènes de discours adressé aux adultes. En particulier, dans le discours de l'enfant-dirigé des parents le noyau clausal est construit dans la plus grande partie par des verbes anglo-saxons, à savoir, presque tous les jetons de la relations grammaticales sujet-verbe, objet et verbe direct objet verbe indirecte que les jeunes enfants sont présentés avec, sont construits avec des verbes natifs. Le verbe vocabulaire anglo-saxon se compose de verbes courts, mais sa grammaire est relativement complexe. Patrons syntaxiques spécifiques à ce sous-vocabulaire aujourd'hui Anglais comprennent constructions périphrastiques pour temps, l'aspect, le questionnement et la négation, et lexèmes particule fonctionnement prédicats que complexes, qui tous se produisent aussi dans le discours de l'enfant-dirigé.

L'origine historique de mots de vocabulaire affecte l'ordre d'acquisition de divers aspects du développement du langage chez les enfants anglophones. Latinate vocabulaire est en général une acquisition plus tard chez les enfants que celle native anglo-saxonne. Les jeunes enfants utilisent presque exclusivement le vocabulaire verbe natif dans la construction de relations grammaticales de base, apparemment en maîtriser les aspects analytiques à un stade précoce.

Formal anglais écrit

Une version de la langue presque universellement accepté par les anglophones instruites à travers le monde est appelé formelle écrite en anglais. Il faut pratiquement la même forme, peu importe où il est écrit, contrairement à l'anglais parlé, qui diffère de façon significative entre les dialectes, les accents et les variétés de l'argot et des expressions familières et régionales. Les variations locales dans la version officielle écrite de la langue sont très limitées, étant limités en grande partie à l'orthographe mineure, différences lexicales et grammaticales entre britanniques, américains, et d'autres variétés nationales de l'anglais.

Variétés simplifié et construits

. Artificiellement des versions simplifiées de la langue ont été créés qui sont plus faciles pour les locuteurs non natifs à lire l'anglais de base est une langue construite, avec un nombre restreint de mots, créé par Charles Kay Ogden et décrit dans son livre de base anglais: Introduction générale avec les règles et la grammaire (1930). Ogden a dit que cela prendrait sept ans pour apprendre l'anglais, sept mois pour l'espéranto , et sept semaines pour Basic English. Ainsi, anglais de base peut être utilisée par les entreprises qui ont besoin de faire des livres complexes à usage international, ainsi que par les écoles de langues qui doivent conférer une certaine connaissance de l'anglais dans un court laps de temps.

Ogden ne comportait pas de mots anglais de base dont on pourrait dire à la place d'une combinaison d'autres mots déjà dans le lexique de base en anglais, et il a travaillé pour rendre le vocabulaire approprié pour les locuteurs d'une autre langue. Il a mis ses sélections de vocabulaire à travers un grand nombre de tests et réglages. Ogden a également simplifié la grammaire, mais a essayé de garder ce normal pour les utilisateurs anglais. Bien qu'il n'a pas été construit en un programme, simplifications similaires ont été conçus pour divers usages internationaux.

Anglais simplifié est un langage contrôlé initialement développé pour les manuels d'entretien de l'industrie aérospatiale. Il emploie un sous-ensemble soigneusement limitée et standardisée de l'anglais. Anglais simplifié a un lexique de mots approuvés et ces mots ne peut être utilisé dans certaines façons. Par exemple, le mot à proximité peut être utilisé dans l'expression «Fermez la porte" mais pas "ne vont pas à proximité du train d'atterrissage".

Autres variétés construits d'anglais comprennent:

  • E-Premier exclut formes du verbed'être.
  • Anglais de réforme est une tentative pour améliorer collectivement sur ​​la langue anglaise.
  • Manuellement anglais codé se compose d'une variété de systèmes qui ont été développés pour représenter la langue anglaise avec des signaux de la main, conçus principalement pour une utilisation dans l'éducation des sourds. Ceux-ci ne doivent pas être confondues avec de véritables langues des signes tels que la langue des signes britannique et l'American Sign Language utilisé dans les pays anglophones, qui sont indépendants et non basé sur l'anglais.
  • Seaspeak et Airspeak et liésPoliceSpeak, tous basés sur des vocabulaires restreints, ont été conçus par Edward Johnson à partir des années 1980 pour faciliter la coopération et la communication internationale dans des domaines spécifiques.
  • Anglais special est une version simplifiée de l'anglais utilisé par la Voix de l'Amérique. Il utilise un vocabulaire de 1500 mots.

Phonologie

Le phonologie (sound system) de l'anglais diffère entre les dialectes. Les descriptions ci-dessous sont les plus étroitement applicable aux variétés classiques connues comme Received Pronunciation (RP) et le général américain. Pour plus d'informations concernant une gamme d'autres variétés, voir tableau IPA pour les dialectes anglais.

Consonnes

Le tableau ci-dessous montre le système de consonnes phonèmes qui fonctionne dans la plupart des grandes variétés de l'anglais. Les symboles sont de l' alphabet phonétique international (API), et sont également utilisés dans les clés de prononciation de nombreux dictionnaires. Pour des informations plus détaillées, voir la phonologie anglaise: consonnes.

Bilabial Labio-
dentaire
Dentaire Alvéolaire Post-
alvéolaire
Palatale Vélaire Labial-
velar
Glottique
Nasale m n ŋ
Occlusif pb td k ɡ
Affriquée tʃ dʒ
Fricatif fv θ ð sz ʃ ʒ (x) h
Approximant r j w
Latérale l

Où consonnes sont donnés par paires (comme avec "pb"), le premier est sans voix, le second est exprimé. La plupart des symboles représentent les mêmes sons comme ils le font normalement lorsqu'il est utilisé comme lettres (voir système d'écriture ci-dessous), mais / j / représente le son initial d' y acht . Le symbole / ʃ / représente le sh son, / ʒ / le son milieu de vi si sur , / tʃ / le ch sonore, / dʒ / le bruit de j dans j ump , / θ / et / d / les e sons e ing et e est respectivement et / N / l' ng sonore dans SI ng . Le aphone vélaire fricative / x / ne est pas un phonème régulière dans la plupart des variétés de l'anglais, même si elle est utilisée par certains orateurs à sylvestres / gaélique mots tels que lo ch ou dans d'autres emprunts tels que Ch anukah .

Certaines des variantes les plus significatives dans la prononciation des consonnes sont les suivantes:

  • En non accents rhotic tels que Reçu prononciation et l'anglais australien, / r / ne peut apparaître devant une voyelle (il n'y a donc pas de son "r" dans les mots comme carte ). La prononciation réelle de / r / varie entre dialectes; la plus courante est l'approximante alvéolaire [ɹ] .
  • En Anglais Amérique du Nord et l'anglais australien, / t / et / d / sont battaient [ɾ] dans de nombreuses positions entre voyelles. Cela signifie que les paires de mots tels que celui-ci et de l'échelle peuvent devenir homophones pour les locuteurs de ces dialectes.
  • Lesesons/ θ /et/ d /sont parfois prononcées comme/ f /et/ v /dansCockney, et commeocclusives dentaires (contrastant avec les occlusives alvéolaires habituels) dans certaines variétés irlandais. En anglais vernaculaire afro-américain,/ d /a fusionné avec dentaire/ d /.
  • Un w sans voix,[ʍ], parfois écrite/ hw /, pour lewhdans des mots commewhenetwhich, est conservé en anglais écossais et irlandais et par certains orateurs ailleurs.
  • Les occlusives sourdes/ p /,/ t /et/ k /sont souventaspirés, en particulier au début de syllabes accentuées, mais ils ne sont pas aspiré après une première/ s /, comme dansde spin.

Voyelles

Le système de voyelles phonèmes et leur prononciation est soumis à des variations importantes entre les dialectes. Le tableau ci-dessous répertorie les voyelles trouvés dans Received Pronunciation (RP) et le général américain, avec des exemples de mots dans lequel ils se produisent. Les voyelles sont représentées par des symboles de l' alphabet phonétique international; celles données pour RP sont en cours d'utilisation relativement standard dans les dictionnaires britanniques et d'autres publications. Pour des informations plus détaillées, voir la phonologie anglaise: Voyelles.

RP Guibole mot
monophtongues
je Je need
ɪ ɪ biD
e ɛ bed
æ æ bunck
ɒ (ɑ)box
ɔː ɔ paw
ɑː ɑ brune
RP Guibole mot
monophtongues (suite.)
ʊ ʊ good
U u food
ʌ ʌ but
ɜː ɜr bird
ə ə commun
(ɪ) ɨ roses
RP Guibole mot
diphtongues
bay
əʊ rod
cry
coe
ɔɪ ɔɪ boy
ɪə (ɪr) foreille
ɛə (Ɛr) fair
ʊə (Ʊr) lure

Quelques points à noter:

  • Pour les mots qui ont RP / ɒ / , la plupart des dialectes nord-américains ont / ɑ / (comme dans l'exemple de b o x ci-dessus) ou / ɔ / (comme dans cl o e ). Cependant, certaines variétés d'Amérique du Nord ne possèdent pas la voyelle / ɔ / du tout (sauf avant / r / ); voir lit capturés fusion.
  • Dans aujourd'hui Reçu prononciation, la réalisation du / æ / phonème est plus ouvert que le symbole suggère, et est plus proche de [a], comme dans la plupart des autres accents en Grande-Bretagne. Le son [æ] se trouve maintenant seulement dans RP conservatrice.
  • En général américain et d'autres accents rhotic, la combinaison de la voyelle + / r / est souvent réalisé comme une voyelle r couleur. Par exemple, les fesses er / bʌtər / est prononcé avec un schwa r couleur, [ɚ] . De même n ur soi contient la r-couleur voyelle [ɝ] .
  • La voyelle classiquement inscrites / ʌ / est effectivement prononcée plus central, comme [ ɐ ], en RP. Dans la moitié nord de l'Angleterre cette voyelle est remplacé par / ʊ / (donc coupées rime avec put ).
  • En syllabes atones il peuvent ou non avoir une distinction entre / ə / ( schwa) et / ɪ / ( / ɨ / ). Donc, pour certains intervenants, il n'y a pas de différence entre ros e s et Ros un « s . Pour plus d'informations, voir voyelles réduits en anglais.
  • Le diphtongues/ eɪ /et/ əʊ /(/ oʊ /) tendent vers les prononciations monophthongal[e]et[o]dans certains dialectes, y compris du Canada, écossais, irlandais et du Nord anglais.
  • Dans certaines parties de l'Amérique du Nord / aɪ / est prononcé [ʌɪ] avant consonnes sourdes. Cela est particulièrement vrai au Canada, où aussi / aʊ / est prononcé [ʌʊ] dans cette position. Voir relèvement canadienne.
  • Le son / ʊə / est à venir pour être remplacé par / ɔː / dans de nombreux mots; par exemple, vous est souvent prononcé comme rive . Voir voyelle langue anglaise change avant r historique.

Le stress, le rythme et l'intonation

L'anglais est une fortement souligné langue, dans lequel le stress est dit être phonémique, soit capable de distinguer les mots (tels que le nom dans le pli , a souligné le premier syllabe, et le verbe en pli , a souligné sur la deuxième syllabe; voir aussi initial-stress substantif -derived). Dans presque tous les mots de plus d'une syllabe, il y aura une syllabe identifié comme prenant le stress primaire, et éventuellement une autre prenant un accent secondaire, comme dans ci vili za tion / ˌsɪvəlaɪzeɪʃn̩ / , dans laquelle la première syllabe porte le stress secondaire, la quatrième syllabe porte contrainte primaire, et les autres syllabes sont sans contrainte.

Étroitement liée au stress en anglais est le processus de réduction de la voyelle; par exemple, dans le nom con voies la première syllabe est soulignée et contient la voyelle / ɒ / (en RP), alors que dans le verbe con voies la première syllabe est détendu et sa voyelle est réduite à / ə / ( schwa). Le même processus applique à certains commune mots fonctionnels comme des , qui sont prononcés avec différentes voyelles en fonction de si oui ou non ils sont stressés dans la phrase. Pour plus de détails, voir voyelles réduit en anglais.

L'anglais a également une forte contrainte prosodique - octroi d'une importance supplémentaire dans une phrase sur les mots à laquelle un orateur souhaite attirer l'attention, et les plus faibles prononciation des mots moins importants correspondant. En ce qui concerne le rythme, l'anglais est considéré comme un langage de stress-timed - celui dans lequel il ya une tendance pour les intervalles de temps entre les syllabes accentuées à devenir égale, avec la prononciation rapide de groupes de syllabes atones correspondant.

En ce qui concerne l'intonation, le ton de la voix est utilisée syntaxiquement en anglais; par exemple, de transmettre la surprise ou l'ironie, ou pour modifier une déclaration en question. La plupart des dialectes de l'anglais utilise le ton de tomber pour les déclarations précises, et la hausse terrain pour exprimer l'incertitude, comme dans les questions (en particulier les questions oui-non). Il ya aussi un changement caractéristique de la hauteur sur les syllabes fortement sollicitées, en particulier sur le «nucléaire» (le plus fortement souligné) syllabe dans un groupe de phrase ou l'intonation. Pour plus de détails voir Intonation (linguistique): Intonation en anglais.

Grammaire

Grammaire anglaise a minime inflexion par rapport à la plupart des autres Langues indo-européennes. , par exemple, l'anglais moderne, contrairement modernes allemand ou néerlandais et la langues romanes, manque genre grammatical et accord adjectivale. Case marquage a presque disparu de la langue et survit principalement dans les pronoms. La structuration de forte (par exemple, parlez / parliez / parlé ) par rapport verbes faibles (par exemple, l'amour / aimait ou kick / coups de pied ) hérité de ses origines germaniques a diminué en importance en anglais moderne, et les restes d'inflexion (tels que le marquage au pluriel) ont devenir plus régulière.

Dans le même temps, la langue est devenue plusanalytique, et a développé des fonctionnalités telles queles verbes modaux etl'ordre des mots en tant que ressources pour le transport de sens.verbes auxiliaires marquent constructions telles que des questions, polarité négative, lavoix passive et progressiveaspect.

Vocabulaire

Vocabulaire anglais a considérablement changé au cours des siècles.

Comme beaucoup de langues découlant de l'indo-européen (PIE), beaucoup de mots les plus communs en anglais puissent retrouver leur origine (par la branche germanique) pour PIE. Ces mots comprennent les pronoms de base I , du vieil anglais ic , (cf. allemand Ich , gothique ik , latine ego , grecque ego , le sanskrit aham ), moi (cf. allemand mich, mir , gothique mik, MIS , latine , grecque eme , le sanskrit mam ), des chiffres (par exemple, un , deux , trois , cf. Néerlandais een , twee , drie , gothiques ains , twai , threis (þreis) , latine UNUS, duo, Tres , le grec de "l'as (sur les dés)" , duo, treis ), les relations familiales communs tels que mère, père, frère, sœur, etc. (cf. Néerlandais moeder , grecque mètres , le latin mater , le sanskrit Matr ; mère ), les noms de nombreux animaux (cf. allemand Maus , néerlandais muis , le sanskrit mus , grecque mus , latino Mus ; souris ), et de nombreux verbes courants (cf. ancien haut allemand de knājan , vieux norrois KNA , grecque gignōmi , latine gnoscere , hittites Kanes ; à savoir ).

Mots germaniques (généralement des mots de vieil anglais ou dans une moindre mesure Old Norse origine) ont tendance à être plus courte que les mots latins, et sont plus fréquents dans le langage ordinaire, et comprennent presque tous les pronoms, les prépositions de base, les conjonctions, les verbes modaux, etc. qui former la base de la syntaxe et de la grammaire anglaise. La brièveté des mots est généralement due à une syncope en Moyen anglais (par exemple OldEng hēafod > ModEng tête , OldEng sāwol > ModEng âme ) et à la perte de syllabes finales dues au stress (par exemple OldEng gamen > ModEng jeu , OldEng ǣrende > ModEng course ), et non pas parce que les mots germaniques sont intrinsèquement plus courte que les mots latins (les mots longs, supérieur registre de vieil anglais ont été largement oubliés après la soumission des Anglais après la conquête normande, et la plupart du lexique vieil anglais consacré à la littérature, les arts, et les sciences ont cessé d'être productif quand il est tombé en désuétude. Seule la plus courte, plus directe, les mots de vieil anglais avaient tendance à passer dans le langage moderne). Par conséquent, ces mots qui ont tendance à être considéré comme élégant ou éduqués en anglais moderne sont généralement Latinate. Cependant, l'utilisation excessive de mots latins est considéré parfois être soit prétentieux ou une tentative de masquer un problème. L'essai de George Orwell " La politique et la langue anglaise ", considéré comme un scrutinisation importante de la langue anglaise, est critique de cela, comme ainsi que d'autres utilisations abusives perçus de la langue.

Un anglophone est dans de nombreux cas en mesure de choisir entre synonymes germaniques et latines: venir ou arriver ; la vue ou la vision ; la liberté ou la liberté . Dans certains cas, il ya un choix entre un mot germanique dérivé ( surveiller ), un mot dérivé latine ( supervision ), et un mot français dérivé du même mot latin ( d'enquête ); ou même des mots germaniques dérivés de Norman français (par exemple, la garantie ) et le français parisien ( de garantie ), et même des choix impliquant de multiples sources germaniques et latines sont possibles: la maladie (vieil anglais), mauvais (vieux norrois), d'infirmité (français), l'affliction (latin). Ces synonymes abritent une variété de différents sens et de nuances. Pourtant, la possibilité de choisir entre plusieurs synonymes est pas une conséquence de l'influence française et latine, que cette même richesse existait en anglais avant l'emprunt étendue de termes français et latins. Ancien anglais était très ingénieux dans sa capacité à exprimer des synonymes et des nuances de sens sur son propre, à bien des égards comparables ou supérieurs à celui de l'anglais moderne (synonymes numérotation dans les années trente pour certains concepts ne sont pas rares). Prenez par exemple les différentes façons d'exprimer le mot "astronome" ou "astrologue" en vieil anglais: tunglere, tungolcræftiga, tungolwītega, tīdymbwlātend, tīdscēawere . En anglais moderne, cependant, les rôles de ces synonymes ont été largement remplacés par des équivalents prises de latin, le français et le grec, l'anglais a pris la position d'une dépendance réduite sur les éléments et les ressources indigènes pour la création de nouveaux mots et terminologies. Familiarité avec l'étymologie de groupes de synonymes peut donner anglophones plus grand contrôle sur leur registre linguistique. Voir: Liste des équivalents germaniques et latins en anglais, Doublet (linguistique).

Une zone où les mots couramment noté germaniques et françaises dérivé coexistent est que des animaux domestiques ou le gibier et les viandes produites à partir d'eux. Les noms pour les viandes sont souvent différents de, et sans rapport à ceux pour les animaux correspondant, l'animal ayant souvent un nom germanique et la viande ayant un français dérivé. Les exemples incluent: le cerf et chevreuil ; vache et le bœuf ; porcine / porc et de la viande de porc ; et moutons / agneau et le mouton . Ceci est supposé être le résultat de la suite de la conquête normande de l'Angleterre , où une élite anglo-normande de langue étaient les consommateurs de la viande, produite par les classes inférieures, qui se trouvaient être largement anglo-saxonne, mais une dualité similaire peut aussi être vu dans d'autres langues comme le français, qui ne subissent pas un tel bouleversement linguistique (par exemple boeuf "boeuf" vs. vache "vache"). À l'exception de la viande bovine et de porc , la distinction est aujourd'hui en passe de devenir de moins en moins prononcée ( venaison est communément appelé simplement comme la viande de cerf , le mouton est l'agneau et de poulet est à la fois l'animal et la viande au cours de la plus traditionnelle terme volaille . Utilisez du terme de mouton , cependant, reste, en particulier en se référant à la viande d'un mouton âgé, distincte de l'agneau et la volaille reste en se référant à la viande des oiseaux et des volailles en général).

Il ya des mots latins qui sont utilisés dans le langage courant. Ces mots ne figurent plus Latinate et ont souvent pas d'équivalents germaniques. Par exemple, les mots de montagne , vallée , rivière , tante , oncle , mouvement , utilisation , et pousséeoccur:acknowledge,meaningful,understanding,mindful,lavish,behaviour,forbearance,behoove,forestall,allay,rhyme,starvation,embodimentcomeallegiance , abandonment , debutant , feudalism , seizure , guarantee , disregard , wardrobe , disenfranchise , disarray , bandolier , bourgeoisie , debauchery , performance , furniture , gallantry are of Germanic origin, usually through the Germanic element in French, so it is oftentimes impossible to know the origin of a word based on its register.

Anglais accepte facilement les termes techniques en usage courant et importe souvent de nouveaux mots et expressions. Des exemples de ce phénomène comprennent des mots contemporains tels que biscuits , Internet et URL (termes techniques), ainsi que le genre , über , lingua franca et amigo (mots importés / phrases de français, allemand, italien et espagnol, respectivement). En outre, argot souvent fournit de nouvelles significations pour les vieux mots et des phrases. En fait, cette fluidité est si prononcée qu'une distinction doit souvent être faite entre les formes officielles de l'anglais et de l'usage contemporain.

Nombre de mots en anglais

Le vocabulaire de l'anglais est sans aucun doute très grand, mais l'attribution d'un numéro spécifique à sa taille est plus une question de définition que de calcul - et il n'y a pas de source officielle pour déterminer les mots anglais accepté et l'orthographe dans la façon dont les FrançaisAcadémie française et similaires organismes font pour d'autres langues.

Archaïque, dialectale, et des mots régionaux pourraient ou non être largement considérées comme «anglais», et néologismes sont continuellement inventé en médecine, la science, la technologie et d'autres domaines, ainsi que de nouveaux argot et des mots étrangers adoptés. Certains de ces nouveaux mots entrez utilisation large tandis que d'autres restent limités à de petits cercles.

Lesexplications généralesau début des Oxford English Dictionaryétats:

Le vocabulaire d'une langue vivante diffusée largement et très cultivé est pas une quantité fixe circonscrit par des limites précises ... il n'y a absolument pas de ligne définition dans toutes les directions: le cercle de la langue anglaise dispose d'un centre bien défini mais aucune circonférence discernable.

La FAQ de courant pour lesOEDautres États:

Combien de mots sont là, dans la langue anglaise? Il n'y a aucune réponse sensée unique à cette question. Il est impossible de compter le nombre de mots dans une langue, parce qu'il est si difficile de décider ce qui compte réellement comme un mot.

L'Oxford English Dictionary,2e édition(OED2)comprend plus de 600.000 définitions suivantes, une politique plutôt inclusive:

Elle englobe non seulement le langage standard de la littérature et de la conversation, que ce soit en cours en ce moment, ou obsolètes, ou archaïque, mais aussi le vocabulaire technique principale, et une grande mesure de l'utilisation dialectal et de l'argot (Supplément auOED,1933).

Les rédacteurs du Troisième nouveau dictionnaire international de Webster, Version intégralecomprennent 475000 principales headwords, mais dans leur préface, ils estiment le nombre réel serait beaucoup plus élevé.

Comparaisons de la taille du vocabulaire de la langue anglaise à celle des autres langues ne sont généralement pas prises très au sérieux par les linguistes et lexicographes. Outre le fait que les dictionnaires varient dans leurs politiques d'inclusion et les entrées de comptage, ce qu'on entend par une langue donnée et ce qui compte comme un mot ne disposent pas des définitions simples. En outre, une définition de mot qui travaille pour une langue peut ne pas fonctionner correctement dans un autre, avec des différences de morphologie et orthographe faisant définitions cross-linguistiques et difficile, et potentiellement donner compter mot-résultats très différents. Linguiste Geoffrey K. Pullum est allé si loin à comparer inquiétudes sur la taille du vocabulaire (et la notion qu'un lexique supposément plus grande conduit à "une plus grande richesse et la précision") à une obsession de la longueur du pénis.

En Décembre 2010, une étude conjointe de Harvard / Google a trouvé le langage pour contenir 1.022.000 mots et de se développer au rythme de 8.500 mots par an. Les résultats proviennent d'une analyse de l'ordinateur de 5.195.769 livres numérisés. D'autres ont estimé un taux de croissance de 25 000 mots chaque année.

origines Word

Une des conséquences de l'influence française est que le vocabulaire de l'anglais est, dans une certaine mesure, divisé entre ces mots qui sont germanique (principalement germanique occidental, avec une faible influence de la branche germanique du Nord) et ceux qui sont "Latinate" (directement issu latine , ou par Norman français ou d'autres langues romanes). La situation est encore aggravée, comme Français, en particulier l'ancien français et anglo-français, étaient également des contributeurs en anglais d'un nombre important de mots germaniques, la plupart du temps à partir de la élément franque en français (voir Liste des Anglais Latinates d'origine germanique ).

La majorité (les estimations varient de près de 50% à plus de 80%) des mots anglais les plus courants sont mille germanique. Cependant, la majorité des mots les plus avancés sur des sujets tels que les sciences, la philosophie et les mathématiques viennent du latin ou du grec, avec l'arabe aussi fournir beaucoup de mots dans l'astronomie, les mathématiques et la chimie.

Source des mots les plus fréquents 7476 les Anglais
1er 1001er 10002ème 1000 Ultérieur
Germanique 97% 57% 39% 36%
Italique 3% 36% 51% 51%
Hellénique 0 4% 4% 7%
Autres 0 3% 6% 6%
Source: Nation 2001, p. 265

De nombreuses séries de statistiques ont été proposées pour démontrer les origines proportionnées de vocabulaire anglais. Aucun, encore, est considérée comme définitive par la plupart des linguistes.

Une enquête informatisé d'environ 80.000 mots dans la vieilleShorter Oxford Dictionary(3rd ed.) a été publié enProfusion Ordonnépar Thomas Finkenstaedt et Dieter Wolff (1973) qui a estimé l'origine des mots anglais comme suit:

Influences en anglaisvocabulaire
  • Langue d'oïl, y compris le français etOld Norman:28,3%
  • Latine, y compris latine scientifique et technique moderne:28.24%
  • Langues germaniques (y compris les mots directement héritées duvieil anglais; ne comprend pas les mots germaniques venant de l'élément germanique en français, latin ou d'autres langues romanes): 25%
  • Grec: 5,32%
  • Aucune étymologie donnée: 4,03%
  • Dérivé de noms propres: 3,28%
  • Toutes les autres langues: moins de 1%

Une enquête menée parJoseph M. Williams dansorigines de la langue anglaisede 10.000 mots tirés de plusieurs milliers de lettres d'affaires a donné cet ensemble de statistiques:

  • Français (langue d'oïl): 41%
  • «Native» anglais: 33%
  • Latine: 15%
  • Vieux norrois: 2%
  • Néerlandais: 1%
  • Autres: 10%

Paroles de Old Norse origine

Beaucoup de mots de Old Norse origine sont entrés dans la langue anglaise, principalement de la colonisation viking de l'est et du nord de l'Angleterre entre 800-1000 pendant la Danelaw. Ces comprennent des mots communs tels que la colère, la crainte, sac, grand, la naissance, maladresse, à la fois, gâteau, appeler, fonte, confortable, croix, coupe, mourir, la saleté, la traînée, noyer, oeuf, camarade, plat, la plie, le gain, obtenir, cadeau, donner, conjecture, invité, rafale, étreinte, mari, malade, enfant, la loi, jambe, ascenseur, probablement, lien, prêt, lâche, faible, erreur, impair, la race (course à pied), soulever, racine, pourri, même, l'échelle, panique, score, siège, paraître, la sœur, la compétence, la peau, jupe, crâne , ciel, tache, steak, balancer, prendre, cependant, prospérer, jeudi, serré, till (jusqu'à), la confiance, laid, veulent, faible, fenêtre, aile, mauvais , le pronom ils (et ses formes), et même le verbe sont (la forme du pluriel du présent de l' être ) par la fusion de vieil anglais et en vieux norrois apparentés. Plus récentes importations scandinaves comprennent angström, fjord, geyser, kraken, décisif, le nickel, le médiateur, saga, ski, slalom, assortiment, et le tungstène .

Mots d'origine française

Une grande partie du vocabulaire anglais est du français ou de l'origine de l'huile d'Langues, et a été transmise à l'anglais par l'intermédiaire du langage anglo-normande parlée par les classes supérieures en Angleterre dans les siècles suivants, la conquête normande . Les mots de Norman-français origine comprennent la concurrence , montagne , art , tableau , la publicité , rôle , modèle , joute , le choix et la force . En raison de la longueur de temps, ils ont été en usage en anglais, ces mots ont été anglicisé pour adapter les règles anglaises de la phonologie, la prononciation et l'orthographe.

Certains mots français ont été adoptées lors de la 17e-19e siècles, lorsque le français était la langue dominante de la politique et du commerce internationaux occidentaux. Ces mots peuvent normalement être distinguées car elles conservent règles françaises pour la prononciation et l'orthographe, y compris les signes diacritiques, sont souvent des phrases plutôt que des mots simples, et sont parfois écrits en italique. Les exemples incluent la police , la routine , la machine , façade, table d'hôte et affaire de cœur. Ces mots et expressions conservent leur orthographe et la prononciation française parce que, historiquement leur origine française a été souligné pour désigner le haut-parleur comme instruits ou bien voyagé à un moment où l'éducation et les voyages était encore limitée aux classes moyennes et supérieures, et ainsi leur utilisation implique une statut social plus élevé chez l'utilisateur. (Voir aussi: phrases en français utilisés par les anglophones) .

Mots d'origine allemande et néerlandaise Low

Beaucoup de mots décrivant la marine, les types de navires, et d'autres objets ou des activités sur l'eau sont d'origine néerlandaise. Yacht , skipper , cruiser , drapeau , de fret , d'ancienneté , brise , palan , iceberg , boum , canard («tissu, tissu" ), et maelström sont des exemples. D'autres termes se rapportent à l'art et la vie quotidienne: chevalet , gravure , mince , aliment de base (Moyen Néerlandais stapel «marché»), de glissement (Moyen Néerlandais slippen ), paysage , biscuits , boucle , choc , à l'écart , le patron , bagarre ( brallen "se vanter »), smack ( smakken "à lancer vers le bas"), frisson , l'écume , cheville , salade de chou , gaufres , dopant ( doop "trempette"), mince (Old Dutch slinder ), légère , gaz , pompe . Néerlandais a également contribué à l'argot anglais, par exemple spook , et le désormais obsolète Snyder (sur mesure) et sou (petite pièce de monnaie).

Mots de bas-allemand comprennentfanfaronnades, recroqueviller, dollar, tambour, geek, grab, paresseux, compagnon, le singe, la boue, Ogle, orlop, dérisoire, sondage, caniche, broches, le scorbut, béat, la contrebande, le commerce.

Système d'écriture

Depuis autour du 9ème siècle, l'anglais a été écrit dans l' alphabet latin, qui a remplacé runes anglo-saxons. L'alphabet anglais moderne contient 26 lettres de l'alphabet latin: un, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z (qui ont également Majuscule, capital ou majuscules formes: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z). Autres symboles utilisés dans l'écriture anglaise comprennent les ligatures, æ et œ (si ceux-ci ne sont plus commun). Il ya aussi une certaine utilisation de signes diacritiques, principalement dans étrangers emprunts (comme l' accent aigu dans un café et exposé ), et l'utilisation occasionnelle d'un tréma pour indiquer que deux voyelles sont prononcées séparément (comme dans naïve , Zoë ). Pour plus d'informations, voir termes anglais avec signes diacritiques.

Le système d'orthographe, ou de l'orthographe, de l'anglais est multicouche, avec des éléments de français, latin et grec orthographe sur le dessus du système germanique natif; d'autres complications ont surgi à travers les changements sonores avec laquelle l'orthographe n'a pas suivi le rythme. Cela signifie que, par rapport à beaucoup d'autres langues, l'orthographe anglaise est pas un indicateur fiable de la prononciation et vice versa (il est pas, de manière générale, une orthographe phonétique).

Bien que les lettres et les sons peuvent correspondre pas dans l'isolement, les règles d'orthographe qui tiennent compte de la structure de syllabe, la phonétique, et les accents sont de 75% ou plus fiable. Certains défenseurs de l'orthographe phonétique affirment que l'anglais est de plus de 80% phonétique. Cependant, l'anglais a moins de relations cohérentes entre les sons et les lettres que beaucoup d'autres langues; par exemple, la séquence de lettre ough peut être prononcée de 10 manières différentes. La conséquence de cette histoire orthographique complexe est que la lecture peut être difficile. Il prend plus de temps pour les étudiants à devenir des lecteurs complètement couramment l'anglais que de nombreuses autres langues, dont le français, le grec et l'espagnol. Enfants anglophones ont été trouvés à prendre jusqu'à deux ans de plus pour apprendre à lire à des enfants dans 12 autres pays européens.

En ce qui concerne les consonnes , la correspondance entre l'orthographe et la prononciation est assez régulière. Les lettres b, d, f, h, j, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w, z représentent, respectivement, les phonèmes / b / , / j / , / f / , / h / , / dʒ / , / k / , / l / , / m / , / n / , / p / , / r / , / s / , / t / , / v / , / w / , / z / (comme sous forme de tableau dans le consonnes section ci-dessus). Les lettres c et g représentent normalement / k / et / g / , mais il ya aussi un doux c prononcées / s / , et un doux g prononcées / dʒ / . Certains sons sont représentés par digraphs: ch pour / tʃ / , sh pour / ʃ / , th pour / θ / ou / D / , ng pour / n / (également ph est prononcé / f / des mots grecs dérivés). Doublé consonnes (et la combinaison ck ) sont généralement prononcées comme consonnes simples, et qu et x sont prononcées comme les séquences / kw / et / ks / . La lettre y , lorsqu'il est utilisé comme une consonne, représente / j / . Cependant cet ensemble de règles est pas applicable sans exception; de nombreux mots ont consonnes muettes ou d'autres cas de prononciation irrégulière.

Avec les voyelles , cependant, des correspondances entre l'orthographe et la prononciation sont encore plus irrégulière. Comme on peut le voir dans voyelles ci-dessus, il ya beaucoup plus de voyelles phonèmes en anglais qu'il n'y voyelles ( un , e , i , o , u , y ). Cela signifie que les diphtongues et d'autres voyelles longues ont souvent besoin d'être indiqué par des combinaisons de lettres (comme l' OA en bateau et l' ay dans séjour ), ou en utilisant un silencieux e ou un dispositif similaire (comme dans la note et gâteau ). Même ces appareils ne sont pas utilisés de manière cohérente, donc par conséquent la prononciation de la voyelle reste la principale source d'irrégularité dans l'orthographe anglaise.

Récupéré à partir de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=English_language&oldid=549805733 "